dann schneit’s


Inese Zandere

aus: melnās čūskas maiznīca

Rīga: Neputns, 2003

P1030309


zunge steigt auf und fällt
atem weicht aus und sackt
reden wir morgen nicht heut
heut stiehlt einer jeden satz
reden wir morgen nicht heut
morgen ist alles vereist
die nacht ein zertretenes feld
dann schneit’s
dann schneit’s

(Übertragung aus dem Lettischen von Nicole Nau)


mēle ceļas un krīt
elpa laipo un plok
labāk runāsim rīt
šodien vārdus kāds zog
labāk runāsim rīt
kad būs sasalis viss
nakts kā izdangāts lauks
rīt snigs
rīt snigs

 

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

w

Verbinde mit %s